Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

yacija f

  • 1 chazilla

    yacija

    Dizionario Aragonés - Castellán > chazilla

  • 2 ложе

    ло́же
    1. уст. kuŝejo;
    2. (реки́) fluejo.
    * * *
    I с.
    1) уст. поэт. lecho m; yacija f

    бра́чное ло́же — lecho conyugal, tálamo m

    сме́ртное ло́же — lecho de muerte

    2) ( русло) lecho m
    ••

    Прокру́стово ло́же — el lecho de Procusto

    II с.
    см. ложа III
    * * *
    I с.
    1) уст. поэт. lecho m; yacija f

    бра́чное ло́же — lecho conyugal, tálamo m

    сме́ртное ло́же — lecho de muerte

    2) ( русло) lecho m
    ••

    Прокру́стово ло́же — el lecho de Procusto

    II с.
    см. ложа III
    * * *
    n
    gener. lecho, yacija, cama

    Diccionario universal ruso-español > ложе

  • 3 лежак

    м.
    camilla f, yacija f
    * * *
    n
    gener. camilla, yacija

    Diccionario universal ruso-español > лежак

  • 4 полати

    мн. уст.
    * * *
    n
    1) amer. barbacoa

    Diccionario universal ruso-español > полати

  • 5 постилка

    ж. разг.
    yacija f ( подстилка); petate m ( для спанья); cama (lecho) de paja ( для скота)
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > постилка

  • 6 BEd

    ,bi: 'ed,,bi: i: 'di:
    ( abbreviation) (Bachelor of Education; a first university degree in education or teaching.) licenciatura en Magisterio
    bed n
    1. cama
    2. lecho / cauce / fondo
    tr[bed]
    1 cama
    3 (of flowers) arriate nombre masculino, macizo
    4 (of river) lecho, cauce nombre masculino; (of sea) fondo
    5 SMALLGEOLOGY/SMALL capa, yacimiento
    1 slang acostarse con
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to go to bed acostarse
    to put somebody to bed acostar a alguien
    to put a newspaper to bed figurative use terminar la redacción de un número
    to take to one's bed guardar cama
    to make the bed hacer la cama
    to make one's bed and lie in it quien mala cama hace en ella yace
    to get out of bed on the wrong side familiar levantarse con el pie izquierdo
    bunk bed litera
    double bed cama de matrimonio
    single bed cama individual
    bed and board pensión nombre femenino completa
    bed and breakfast alojamiento con desayuno incluido
    a bed of roses figurative use un lecho de rosas
    bed ['bɛd] v, bedded ; bedding vt
    : acostar
    bed vi
    : acostarse
    bed n
    1) : cama f, lecho m
    2) : cauce m (de un río), fondo m (del mar)
    3) : arriate m (para plantas)
    4) layer, stratum: estrato m, capa f
    n.
    cama s.f.
    cubil s.m.
    estrato s.m.
    lecho s.m.
    yacija s.f.
    yacimiento s.m.
    v.
    embutir v.
    plantar v.
    sembrar v.
    'biː'ed
    noun ( in UK) = Bachelor of Education
    [biː'ed]
    N ABBR = Bachelor of Education
    * * *
    ['biː'ed]
    noun ( in UK) = Bachelor of Education

    English-spanish dictionary > BEd

  • 7 bed

    ,bi: 'ed,,bi: i: 'di:
    ( abbreviation) (Bachelor of Education; a first university degree in education or teaching.) licenciatura en Magisterio
    bed n
    1. cama
    2. lecho / cauce / fondo
    tr[bed]
    1 cama
    3 (of flowers) arriate nombre masculino, macizo
    4 (of river) lecho, cauce nombre masculino; (of sea) fondo
    5 SMALLGEOLOGY/SMALL capa, yacimiento
    1 slang acostarse con
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to go to bed acostarse
    to put somebody to bed acostar a alguien
    to put a newspaper to bed figurative use terminar la redacción de un número
    to take to one's bed guardar cama
    to make the bed hacer la cama
    to make one's bed and lie in it quien mala cama hace en ella yace
    to get out of bed on the wrong side familiar levantarse con el pie izquierdo
    bunk bed litera
    double bed cama de matrimonio
    single bed cama individual
    bed and board pensión nombre femenino completa
    bed and breakfast alojamiento con desayuno incluido
    a bed of roses figurative use un lecho de rosas
    bed ['bɛd] v, bedded ; bedding vt
    : acostar
    bed vi
    : acostarse
    bed n
    1) : cama f, lecho m
    2) : cauce m (de un río), fondo m (del mar)
    3) : arriate m (para plantas)
    4) layer, stratum: estrato m, capa f
    n.
    cama s.f.
    cubil s.m.
    estrato s.m.
    lecho s.m.
    yacija s.f.
    yacimiento s.m.
    v.
    embutir v.
    plantar v.
    sembrar v.
    'biː'ed
    noun ( in UK) = Bachelor of Education
    [bed]
    1. N
    1) (=furniture) cama f

    could you give me a bed for the night? — ¿me puede hospedar or alojar esta noche?

    to get into bed — meterse en la cama

    to get sb into bed(=have sex) llevarse a algn a la cama

    to get into bed with sb — (fig) (=agree to work together) aliarse con algn

    to go to bed — acostarse

    to make the bed — hacer la cama

    to put a child to bed — acostar a un niño

    to stay in bed — (because ill) guardar cama; (because lazy) quedarse en la cama

    to take to one's bed — irse a la cama

    - get out of bed on the wrong side
    2) [of animal] lecho m
    3) [of river] cauce m, lecho m ; [of sea] fondo m
    4) (=flower bed) arriate m, parterre m ; (=vegetable bed) arriate m ; (=oyster bed) banco m, vivero m
    5) (=layer) [of coal, ore] estrato m, capa f ; (in road-building) capa f ; (Archit, Tech) base f

    served on a bed of lettuce/rice — servido sobre una base de lechuga/arroz

    2. VT
    1) (Archit etc) fijar, engastar
    2) * [+ woman] llevar a la cama, acostarse con
    3.
    CPD

    bed and board Ncomida f y cama, pensión f completa

    bed and breakfast Npensión f (con desayuno)

    bed bath N (Med) —

    bed linen Nropa f de cama

    bed of nails Ncama f de clavos

    bed rest Nreposo m en cama

    BED AND BREAKFAST Se llama Bed and Breakfast a una casa particular de hospedaje tanto en el campo como en la ciudad, que ofrece cama y desayuno a tarifas inferiores a las de un hotel. El servicio se suele anunciar con carteles colocados en las ventanas del establecimiento, en el jardín o en la carretera y en ellos aparece a menudo únicamente el símbolo B&B.
    * * *
    ['biː'ed]
    noun ( in UK) = Bachelor of Education

    English-spanish dictionary > bed

  • 8 grave

    I ɡreiv noun
    (a plot of ground, or the hole dug in it, in which a dead person is buried: He laid flowers on the grave.) tumba
    - gravestone
    - graveyard

    II ɡreiv adjective
    1) (important: a grave responsibility; grave decisions.) grave, serio
    2) (serious, dangerous: grave news.) grave, serio
    3) (serious, sad: a grave expression.) grave
    - gravity
    grave1 adj grave / serio
    grave2 n tumba

    Del verbo gravar: ( conjugate gravar) \ \
    gravé es: \ \
    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    grave es: \ \
    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo
    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo
    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
    Multiple Entries: gravar     grave
    gravar ( conjugate gravar) verbo transitivo ( con impuesto) ‹ingresos/productos to tax
    grave adjetivo 1
    a) [estar] ‹ enfermo seriously ill
    b) [ser] ‹herida/enfermedad serious
    2situación/asunto/error serious 3
    a)tono/expresión/gesto grave, solemn
    b) voz deep
    c)sonido/nota low
    4 (Ling) ‹ acento grave; ‹ palabra paroxytone
    gravar vtr Jur (cargar con impuestos) to tax
    grave adjetivo
    1 (peligroso, crítico) serious: está muy grave, he's seriously ill
    2 (voz, nota, tono) low: siempre le reconocía por su voz grave, I always recognized him by his low voice ' grave' also found in these entries: Spanish: cavar - cogida - consideración - deforestación - desforestación - enfrentarse - extracorpórea - extracorpóreo - fosa - hoya - hoyo - pronóstico - renacer - revolverse - sedición - sepultura - seria - serio - tumba - ultratumba - vivir - afectado - asustar - bajo - crimen - esperar - frente - herida - profundo English: acute - Armageddon - bad - critical - dangerous - deep - deepen - deficiency - dire - felony - grave - grievous - life-threatening - low - major - mark - mass grave - nasty - serious - severe - danger - desperate - felon - less - sober - solemn - tend - violate
    tr[greɪv]
    1 (solemn - voice, look, etc) grave
    2 (serious - situation, consequences, error, etc) grave, serio,-a
    3 (tr[grɑːv]) (accent) grave
    ————————
    tr[greɪv]
    1 (tomb) tumba, sepultura
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    as silent as the grave como una tumba
    from the cradle to the grave (durante) toda la vida
    to have one foot in the grave estar con un pie en la sepultura, tener un pie en la tumba
    to turn in one's grave revolverse en su tumba
    grave robber profanador,-ra de tumbas
    grave ['greɪv] adj, graver ; - est
    1) important: grave, de mucha gravedad
    2) serious, solemn: grave, serio
    : tumba f, sepultura f
    adj.
    aplomado, -a adj.
    formal adj.
    grave adj.
    mesurado, -a adj.
    reposado, -a adj.
    serio, -a adj.
    solemne adj.
    tumba adj.
    n.
    entierro s.m.
    fosa s.f.
    hoya s.f.
    hoyo s.m.
    huesa s.f.
    sepulcro s.m.
    sepultura s.f.
    tumba s.f.
    yacija s.f.
    v.
    grabar v.

    I greɪv
    adjective graver, gravest
    1) <error/danger/voice> grave
    2) grɑːv ( Ling) < accent> grave

    II
    noun tumba f, sepultura f

    as quiet o silent as the grave — como una tumba

    to dig one's own gravecavarse su (or mi etc) propia tumba

    to turn in one's grave: your father must be turning in his grave — si tu padre levantara la cabeza...


    I
    [ɡreɪv]
    ADJ (compar graver) (superl gravest)
    1) (=serious) [danger, problem, mistake] grave; [threat, suspicion] serio
    2) (=solemn) [face, expression] grave, serio; [person] serio

    II
    [ɡreɪv]
    N tumba f, sepultura f; (with monument) sepulcro m, tumba f

    common gravefosa f común

    from beyond the grave — (fig) desde ultratumba

    dig 2., turn 3.
    III
    [ɡrɑːv]
    ADJ (Ling)

    grave accentacento m grave

    * * *

    I [greɪv]
    adjective graver, gravest
    1) <error/danger/voice> grave
    2) [grɑːv] ( Ling) < accent> grave

    II
    noun tumba f, sepultura f

    as quiet o silent as the grave — como una tumba

    to dig one's own gravecavarse su (or mi etc) propia tumba

    to turn in one's grave: your father must be turning in his grave — si tu padre levantara la cabeza...

    English-spanish dictionary > grave

  • 9 tomb

    tu:m
    (a hole or vault in the ground in which a dead body is put; a grave: He was buried in the family tomb.) tumba
    tomb n tumba
    tr[tʊːm]
    1 tumba, sepulcro
    tomb ['tu:m] n
    : sepulcro m, tumba f
    n.
    entierro s.m.
    sepulcro s.m.
    tumba s.f.
    yacija s.f.
    tuːm
    noun tumba f, sepulcro m
    [tuːm]
    N tumba f, sepulcro m
    * * *
    [tuːm]
    noun tumba f, sepulcro m

    English-spanish dictionary > tomb

  • 10 быть бездельником

    Diccionario universal ruso-español > быть бездельником

  • 11 быть беспокойным

    v
    gener. ser de mala yacija, tener el demonio en el cuerpo, derretirse

    Diccionario universal ruso-español > быть беспокойным

  • 12 кровать

    крова́ть
    lito.
    * * *
    ж.
    cama f; catre m ( койка)

    двуспа́льная крова́ть — cama de dos cuerpos, cama de matrimonio

    дива́н-крова́ть — sofá cama

    лечь в крова́ть — echarse en la cama, acostarse (непр.)

    * * *
    ж.
    cama f; catre m ( койка)

    двуспа́льная крова́ть — cama de dos cuerpos, cama de matrimonio

    дива́н-крова́ть — sofá cama

    лечь в крова́ть — echarse en la cama, acostarse (непр.)

    * * *
    n
    gener. catre (койка), cama, lecho, yacija

    Diccionario universal ruso-español > кровать

  • 13 могила

    моги́||ла
    tombo;
    бра́тская \могила amastombo;
    \могилальщик fosisto, tombofosisto, enterigisto.
    * * *
    ж.
    tumba f, sepultura f, fosa f

    бра́тская моги́ла — fosa común

    ••

    моги́ла Неизве́стного солда́та — la tumba del soldado desconocido

    до са́мой моги́лы — hasta la sepultura

    на краю́ моги́лы — al borde de la tumba

    сойти́ в моги́лу — bajar al sepulcro

    найти́ себе́ моги́лу — encontrar su tumba (su muerte)

    гляде́ть в моги́лу — estar con un pie en el sepulcro

    свести́ в моги́лу — llevar a la tumba

    рыть (копа́ть) моги́лу ( кому-либо) — cavar la tumba (a)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    унести́ с собо́й в моги́лу — llevar consigo a la tumba

    нем (немо́й) как моги́ла — mudo como una tumba

    горба́того моги́ла испра́вит погов.genio y figura hasta la sepultura

    * * *
    ж.
    tumba f, sepultura f, fosa f

    бра́тская моги́ла — fosa común

    ••

    моги́ла Неизве́стного солда́та — la tumba del soldado desconocido

    до са́мой моги́лы — hasta la sepultura

    на краю́ моги́лы — al borde de la tumba

    сойти́ в моги́лу — bajar al sepulcro

    найти́ себе́ моги́лу — encontrar su tumba (su muerte)

    гляде́ть в моги́лу — estar con un pie en el sepulcro

    свести́ в моги́лу — llevar a la tumba

    рыть (копа́ть) моги́лу ( кому-либо) — cavar la tumba (a)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    унести́ с собо́й в моги́лу — llevar consigo a la tumba

    нем (немо́й) как моги́ла — mudo como una tumba

    горба́того моги́ла испра́вит погов.genio y figura hasta la sepultura

    * * *
    n
    gener. huesa, càrcava, entierro, fosa, hoya, losa, sepultura, túmulo, yacija, tumba

    Diccionario universal ruso-español > могила

  • 14 плохо спать

    Diccionario universal ruso-español > плохо спать

  • 15 hrob

    f cárcava
    f fosa
    f hoya
    f huesa
    f sepultura
    f tumba
    f yacija
    m cenotafio
    m hoyo
    m sepulcro

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > hrob

  • 16 kavalec

    f Am barbacoa
    f Am catrera
    f Am cuja
    f yacija
    m Am tapesco
    m tapescle
    m catre
    m petate

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > kavalec

  • 17 pelech

    f Am abrigada
    f Am catrera
    f Am comejenera
    f Am ratonera
    f Co gurgunera
    f Co jurgonera
    f Gu, Sa jurunera
    f Ve gurrunera
    f cama
    f conejera
    f covacha
    f dormida
    f gorrionera
    f hura
    f leonera
    f madriguera
    f mincha
    f sahurda
    f yacija
    m Ch chambucho
    m Co jolón
    m Cu cubículo
    m hanl. cuartucho
    m hanl. cuartuco
    m PR abrigadero
    m abrigado
    m agujero
    m boquizo
    m camastro
    m caramanchel
    m cubil
    m dormidero
    m nido
    m panino
    m revolcadero
    m revolvedero

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > pelech

  • 18 cuéllebre

    Cuéllebre, dios mitológico astur que no se quién le inventó. Porque este humilde asturianista entiende que todos los dioses debían o deben de valer para algo. Lo que yo sé es que la Cuéllebre si que existe, y voy haber de que manera se la puedo describir a ustedes. —Pe les nuétches de les primaveires ya de lus branus el cullebrón fae unus cantaríus que you ya tóus lus que nus criamus nes aldines ureámus fatásu de veices, entóus les cullebres que ten nel celu cuerren pal lláu d'él, ya cundu tan nel sou chugar, xi son más de meta l'ucena, fáen engarradiétcha entexigu, perque ‘l cuéllebre nun pué cheldar l'amore namái que disdi seis pabaxu, anxina ye qu'istis cullebres tenen que trabayar pal cuéllebre, queru falar, que tenen qu'allimentálu, metantu qu'éches caten un xeitu p'apadrentase, ya isti tempu lu más llargu pué xer de dous ou tres díes, Lluéu les cullebres acaidonaben al cullebrón fasta la xacéa qu'endenantes viexen elexíu, ya chindi namái qu'el sol tubiés nel sou meyor magüestu, enriestrábemse toes les cullebres al cullebrón fayendu un treizu que s'abayaba entrevolgáu dientru la llimiaga que d'éches s’esgolgaba, anxina comu les babayes esplumaróuxas que sous boques bazcuyaben, ya tou ísti verdouxu esplumaraxu de llimiagues xebrábase d'eches per un buraquín que pa tal lleldar dexaben xin pieschar nel treizu qu'encaldaben, anxina yera qu'ista llimiaga ‘l cayer nel xuelu per debaxu de les cullebres metanes ente ‘l polvu ya ‘l areniscu, ya nel cheldar que les cullebres entrevolgábense y' encibiétchanduse con xuxeanti apuxe cheldandu ‘l amore per axín nomalu, xempre nel mesmu xeitu, ya cundu xebrábense d’isiti triezu d'apadramentu, caúna d'eches pal llugar que mexor l'encaldare, peru achindi nel xuelu dóu fixeen la sou anuedadura del cibiétchu, dexaben un amaxixu de llimiagues entegolgáes col polvu yal areniscu, d'un collor prietu averdoxáu, que cundu enxugaba d'afechu golguíase una pedrina dura ya llixeira del tamañu d'un duru ya del groxor de dous. Ista pedriquina ye la "Cuéllebre”, ‘l dios mitolóxicu D'Asturies, ya nun ixi oitre qu'enventóu daquién, que cumu tantus oitres tan fayendu de les costumes yal ancestru de miou embruxadora ya melgueira Tierrina disdi fái faticáu d'anus, un cadexu de mentires y'entivoucus, que faen que la nuexa cultura nun miedre p'algamir el llugar preminenti que ye cuerrespondie. —You agüétchei la "Cuéllebre una veiz nes manes d'un afamáu curandoiru que yera un homacu viétchu ya mu dichadicheiru mu amigu de la Bruxa Xenuvava, ya del miou amu Roxendu. Le pedriquina del Cuéllebre sanaba tou ‘l envenenamientu que s'encaldare ben en prexones ou animales, namái con colocaya d'enría l'amolaura engafá. —Güéi créu qu'el miou amu Roxendu tamen teñía dalgu de freiru, pos tal mamplenáu xapíe de toes istis couxes de toes les costumes ya dioxes mitolóxicus de Nuexa Melguiera y'Embruxante Tierrina Asturiana, falábame Roxendu del Cuélllebre que yera tal pedriquina lu mesmu de bone qu'un pequenu faidor, pos tou ‘l amoláu d'envenenamentu manque fora ‘l mesmu cáncanu de Cadarma, xi la xente creía na fondeirá del sou envidayaxe nel mesterióxu poder de la Cuéllebre. TRADUCCIÓN.—En las noches de las primaveras y de los veranos, el culebrón hace unos cánticos, que yo y todos cuantos nos hemos criado en las aldeas hemos oído muchísimas veces, entonces las culebras que están en el celo, cuando sienten tal cántico, se van acercando silenciosamente hasta el lugar donde se encuentra el Culebrón, y cuando están en tal sitio, si son más de media docena, se pelean entre sí con enloquecida fiereza, porque por el instinto de vida ellas saben, que el culebrón no podrá hacer el amor nada más que de seis para abajo, una vez que ya han quedado las seis culebras que se ganaron el puesto de apadrentarse con el culebrón, éstas tendrán que trabajar para él, quiero decir, que le tienen que alimentar, mientras que buscan un lugar para apadrentarse, que este tiempo nunca suele ser mas largo de dos o tres días. Luego las culebras dirigen al culebrón hasta la yacija que antes hubiesen elegido, y en tal lugar, nada más que el sol estuviese en el sitio de más calentamiento, se enroscaban todas las culebras al culebrón, haciendo un trenzamiento que se movía sobre sí mismo revolcándose entre las babas y segregaciones pegajosas de sus cuerpos, y todo este verdoso espumaraje de babas y demás segregaciones, se escapaba de sus cuerpos por un pequeño agujero que para tal acaecer dejaban sin cerrar en el fuerte trenzado que hacían, así era que estas babas y demás pastosos y brillantes líquidos, al caer al suelo por debajo de las culebras entre el polvo y el arenisco, en el mismo suceder que las culebras con grande frenesí se enroscaban apretándose con desmedida fuerza haciéndose el amor, por así nombrarlo, siempre en el mismo lugar, y cuando ya habían satisfecho su apetencia, se marchaban de aquel trenzamiento donde se habían apadrentado, cada una de ellas para el lugar que mejor le conviniese. Pero allí en el suelo donde hubiesen hecho el amor, dejaban un amasijo de babas y demás segregaciones envuelto entre el polvo, el arenisco y demás materias que hubiere, de un oscuro y verdoso color, que cuando secaba del todo, se tornaba en una piedrecita dura, muy ligera, del tamaño de un duro en plata y del grosor de dos. Esta piedrecita misteriosa se le llamaba la "Cuéllebre", el verdadero, o mejor dicho uno de los verdaderos dioses mitológicos de mi amada Asturias, no como ese otro cuéllebre que inventó no se quién, que como tantos otros que se dedicaron y se dedican a lo mismo, que están haciendo de las Costumbres y de todo el Ancestro Cultural de mi Dulce y Embrujadora Tierrina, desde hace ya muchos años, todo un trenzamiento de mal hechas mentiras y equívocos de niños subnormales, que sólo han logrado que nuestra hermosa Cultural no medre, para alcanzar el lugar prominente que por historia y valía le corresponde. —Yo he visto el Cuéllebre una vez en las manos de un afamado curandero, que era un hombre muy pequeño y viejo, alegre y muy hablador, muy amigo de la Bruja Genoveva y de mi amo Rosendo. La piedrecita del "Cuéllebre”, curaba todo envenenamiento que se hiciese en persona o animal, nada más con colocarla encima del mal envenenado, pues tal parecía la milagrosa piedra como si fuese un mágico imán que atrayera todo el envenenamieto que tuviera el ser tratado. —Hoy yo creo que mi amo Rosendo también tenía algo de misterioso y de curandero, pues tantísimo sabía de todas las cosas y costumbres de todos los dioses mitológicos de Nuestra Dulce y Embrujadora Tierrina Asturiana, decíame Rosendo del “Cuéllebre'' que era tal piedrecita lo mismo de buena que un pequeño dios que hiciera el bien en todo momento, pues todo mal de envenenamiento, aunque fuese el mismo cáncer de muerte, si las gentes creían con verdadera profundidad de pensamiento en poder y misterio de l’ "Cuéllebre" sanaban con rapidez. —Amindi ya disde bén pequenu, cundu `l xiñor Llaurianu ´l Curandeiru me falaba de lus dioxes mitolóxicus de nuexa Terra, ya poñíe endugues sequéi ´l Cuéllebre xegún lu pintaben comu ´n dragón chandu fuéu fora enxindi un dióus mitolóxicu, perquéi xegún sous entolenares, xendu Asturies una terra tan aviñoná de vexetaxón, nel tempu agosteiru, cundu tous les yerbes tan rexeques, ya grebes que namái con arimái una pocecha de fuéu s´entamanga un enxedu que lu mesmu queimaba ´l conceyu enteiru,axina que conxidera me falaba ´l xiñor Llaurianu, xi ´l Cuéllebre enruxuráu cumencipiare char fuéu pel sou focicu llantandu queimes per tous lus lláus, ademái aquindi n´Asturies nun ye terra de dragones, pamín tou ístu del dióus Cuéllebre nun ye namai qu´un enrréu adubexáu con dalgu de máxicu,qu´enxindi nun lu papen namai que lus que tan escosáus d´entolenus. —A mí ya desde pequeño, cuando el señor Llauriano el Curandero me hablaba de los dioses mitológicos de Nuestra Tierra, ya ponía en dudas que el Cuéllebre según lo pintaban, como dragón echando fuego fuese en si un dios mitológico, porque según sus pensares, siendo Asturias una tierra tan llena de vegetación, en el tiempo agostero, cuando todas las hierbas estén secas, tanto que nada más con arrimarle una chispa de fuego, se origina un incendio que lo mismo quemaba el concejo entero, así que considera, me decía el señor Lauriano, si el Cuéllebre enloquecido empieza a lanzar fuego por sus hocicos haciendo quemas por todas partes. —Además aquí en Asturias no es tierra de dragones, para mi todo esto del dios Cuélebre no es nada más que un enredo envuelto con algo de magia que en si no lo cree nada más que aquellos que tienen seco el entendimiento.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > cuéllebre

См. также в других словарях:

  • yacija — (Del lat. *iacilĭa, pl. n. de *iacīle, de iacēre, yacer). 1. f. Lecho o cama pobre. 2. Cosa en que se está acostado. 3. sepultura (ǁ hoyo para enterrar un cadáver). 4. sepultura (ǁ lugar en que está enterrado un cadáver). ser alguien de mala… …   Diccionario de la lengua española

  • yacija — (Del lat. vulgar jacilia.) ► sustantivo femenino 1 despectivo Cama o cualquier cosa que sirve para tumbarse en ella: ■ se preparó una yacija con hierbas para pasar la noche. 2 Sepultura, lugar en que está enterrado un cadáver. SINÓNIMO sepulcro * …   Enciclopedia Universal

  • yacija — {{#}}{{LM SynY41371}}{{〓}} {{CLAVE Y40366}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}yacija{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(para dormir){{♀}} {{SynC06921}}{{↑}}cama{{↓}} • lecho • catre • camastro = {{<}}2{{>}} {{♂}}(para …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • yacija — sustantivo femenino 1) despectivo cama, lecho. Yacija denota despectivamente el lugar donde se yace por lo común en el suelo. 2) sepultura, fosa, tumba. * * * Sinónimos: ■ cama, lecho …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • yacija — Camastro, lecho improvisado …   Diccionario Castellano

  • Avicultura — Saltar a navegación, búsqueda La avicultura es la rama de la ganadería que trata de la cría, explotación y reproducción de las aves domésticas con fines económicos, científicos o recreativos. Así pues, en su más amplio sentido la avicultura trata …   Wikipedia Español

  • cucha — ► sustantivo femenino Lugar donde duerme el perro. SINÓNIMO yacija * * * cucha. f. Yacija del perro. || 2. fest. coloq. cama (ǁ armazón para que las personas se acuesten). Me …   Enciclopedia Universal

  • cama — cama1 sustantivo femenino lecho* (formal), tálamo, litera, yacija (despectivo), camastro (despectivo), catre, piltra (coloquial). Lecho se emplea en el habla formal o culta. Tálamo es forma poética que designa el lecho conyugal o el lecho de los… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • litera — sustantivo femenino cama*, lecho* (formal), tálamo, yacija* (despectivo), camastro (despectivo). * * * Sinónimos: ■ hamaca, cama, catre, yacija ■ …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • cama — {{#}}{{LM C06764}}{{〓}} {{SynC06921}} {{[}}cama{{]}} ‹ca·ma› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Mueble formado por un armazón y un soporte sobre el que se pone un colchón, almohadas y algunas prendas que lo cubren y que sirve para dormir y descansar: • …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Cañada Real Soriana Oriental — Saltar a navegación, búsqueda La Cañada Real Soriana Oriental[1] es una de las Cañadas de la Mesta, de unos 800 Km de longitud que parte de la provincia de Soria y llega a la de Sevilla. La Cañada[2] que nos proponemos analizar corresponde a la… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»